Обіцянка політика

Після початку повномасштабної війни, яку розв’язала рф проти України, моніторинг виконання обіцянок тимчасово зупинено

Омелян обіцяє, що з грудня 2016 року всі квитки та оголошення на «Укрзалізниці» будуть дублюватися англійською мовою

10 жовтня 2016 року міністр інфраструктури України Володимир Омелян пообіцяв, що до грудня 2016 року всі квитки, назви станцій, оголошення, інформація на табло буде вестися виключно українською та англійською мовами.
Не виконано
Сказано 10 жовтня 2016 р.

Джерело

  • http://mtu.gov.ua/news/27745.html
  • Лист ПАТ «Укрзалізниця» від 18 січня 2017 року отриманого ІА «Слово і Діло» 26 січня

Результат

Відповідно до листа ПАТ «Укрзалізниця» від 18 січня 2017 року отриманого ІА «Слово і Діло» 26 січня, стосовно питання щодо впровадження бланків для внутрішнього сполучення для проїзду поїздами формування ПАТ «Укрзалізниця» в межах України - бланки документів є справою України. І на сьогоднішній час розпочата робота із розробки та затвердження бланку з інформацією нанесеною друкарським способом українською та англійською мовами. Разом із тим, при запровадженні двох видів бланків (без дублювання російською та з таким дублюванням - для міжнародних перевезень) необхідне доопрацювання програмного забезпечення, яке дозволить використання двох типів бланків. Після затвердження і запровадження окремого бланку для внутрішнього сполучення з інформацією українською та англійською мовами наявний запас існуючих бланків буде використано лише для друкування проїзних документів у міжнародному сполученні.

Стосовно інформування пасажирів на вокзалах українською та англійською мовами у листі повідомляється наступне. Для покращення якості обслуговування пасажирів на залізничному транспорті України та враховуючи той факт, що у 2017 році в країні планується проведення музичного конкурсу «Євробачення-2017» для зустрічі гостей міста та країни в цілому на позакласних вагонах (у т.ч. і обласних 1 класу) поетапно буде здійснюватися дублювання оголошень англійською мовою. Станом на 18 січня, на вокзалах Київ-Пасажирський, Львів, Суми, Харків-Пасажирський (на останньому тільки для поїздів Інтерсіті+) вже здійснюється дублювання оголошень по гучномовному зв'язку англійською мовою. Також готується дублювання оголошень для вокзалів Полтава-Південна, Вінниця, Хмельницький які будуть впровадженні найближчим часом. Для інших вокзалів наразі проводиться робота з перекладу текстів та запису на електронні носії інформації.

У пунктах початкового відправлення міжнародних поїздів інформація для пасажирів про подачу поїзда для посадки, початок посадки та відправлення поїзда оголошується українською мовою та мовою держави призначення поїзда. У пунктах початкового відправлення поїздів, які прямують до країн СНД та Балтії, така інформація оголошується українською та російською мовами. Відповідно, подання інформації на електронні табло та здійснення оголошень про подачу поїзда для посадки, початок посадки та відправлення поїзда, який курсує у внутрішньодержавному сполученні (територією України) здійснюється українською мовою, а на поїзди, які прямують до країн СНД та Балтії відповідно дублюється російською мовою.

ВИСНОВОК: станом на січень 2017 року бланки для внутрішньодержавного сполучення (територією України) не дублюються англійською мовою. Інформування пасажирів українською та англійською мовами здійснюється на окремих вокзалах. Подання інформації на електронні табло та здійснення оголошень про подачу поїзда для посадки, початок посадки та відправлення поїзда, який курсує у внутрішньодержавному сполученні (територією України) здійснюється українською мовою. Варто додати, що робота з запровадження дублювання англійською мовою всіх квитків та оголошень на «Укрзалізниці» триває.