Міністр культури Євген Нищук заявив, що фільми іноземного виробництва знову будуть дублюватися українською мовою в обов'язковому порядку.
Про це він повідомив на брифінгу в Кабміні, передає «Слово і Діло».
«Ми як Міністерство культури, очевидно, будемо вносити пропозицію повернути цей закон на користь дубляжу українською мовою», - зазначив він.
Міністр також заявив, що україномовний дубляж не порушує прав російськомовних громадян, а є нормальною світовою практикою. Крім того, за його словами, за рахунок цього будуть створюватися нові робочі місця.
Що стосується дубляжу фільмів російського виробництва, то, як заявив Нищук, це питання ще буде обговорюватися.
Нагадаємо, у квітні 2010 року колишній міністр культури Михайло Кулиняк повідомив, що виступає за збереження дубляжу іноземних фільмів українською мовою, але пізніше сам скасував цю норму.
У квітні 2012 року народний депутат від Партії регіонів Олена Бондаренко пообіцяла, що дубляж фільмів, які виходять в український прокат, незалежно від мови перекладу буде здійснюватися виключно українськими виробниками.
На сьогоднішній день проектом «Слово і Діло» зафіксовано 2 обіцянки Євгена Нищука. Які саме, можна прочитати на нашому сайті.
ЧИТАЙТЕ у TELEGRAM
найважливіше від «Слово і діло»